Coalición Floresta Coalición Floresta

Defending the Brunca Region's forests. Defendiendo los bosques de la Región Brunca.

A team of researchers, analysts, field technicians, and attorneys working on illegal development cases, supporting landowners who want formal protection for their land, and publishing the evidence behind both. Un equipo de investigadores, analistas, técnicos de campo y abogados que trabaja en casos de desarrollo ilegal, apoya a propietarios que buscan protección formal para sus tierras y publica la evidencia detrás de ambos.

Current work Trabajo actual

What we are working on right now. En qué estamos trabajando ahora.

2,000+

Hectares under active defense Hectáreas bajo defensa activa

Researchers, analysts, field technicians, and attorneys working to prevent or undo illegal development on more than 2,000 hectares. The figure grows every month. Investigadores, analistas, técnicos de campo y abogados que trabajan para prevenir o revertir desarrollo ilegal en más de 2.000 hectáreas. La cifra crece cada mes.

750+

Hectares under conservation review Hectáreas en revisión de conservación

We are working on right-sizing FONAFIFO and private carbon-credit cases so landowners get the recognition and payments their forest actually supports. Estamos trabajando en el dimensionamiento adecuado de casos de FONAFIFO y créditos privados de carbono para que los propietarios reciban el reconocimiento y los pagos que su bosque realmente sostiene.

Mission Misión

What we protect, and why. Qué protegemos, y por qué.

We protect forests, watersheds, and biological corridors in Costa Rica's Brunca Region, and the communities that depend on them. Protegemos bosques, cuencas y corredores biológicos en la Región Brunca de Costa Rica, y las comunidades que dependen de ellos.

These forests hold a disproportionate share of Costa Rica's plant and animal life, supply the rivers that surrounding communities and fisheries rely on, and sustain the connectivity between the Talamanca cordillera and the Pacific coast that wildlife needs to move, feed, and breed. Once fragmented or cleared, those systems do not come back on any useful timescale. Replanting a hillside is not the same as restoring a forest. Estos bosques albergan una proporción desmedida de la flora y fauna de Costa Rica, abastecen los ríos de los que dependen las comunidades y pesquerías cercanas, y sostienen la conectividad entre la cordillera de Talamanca y la costa pacífica que la fauna necesita para moverse, alimentarse y reproducirse. Una vez fragmentados o talados, esos sistemas no regresan en ninguna escala de tiempo útil. Reforestar una ladera no equivale a restaurar un bosque.

When a project threatens that protection, we file the case. When landowners want formal recognition for the forest they already steward, we help them get it. When the threats are regional, we document them in public. Cuando un proyecto amenaza esa protección, presentamos el caso. Cuando los propietarios buscan reconocimiento formal por el bosque que ya cuidan, los ayudamos a conseguirlo. Cuando las amenazas son regionales, las documentamos públicamente.

Joseph Tosi's Holdridge life zones map of Costa Rica's southern zone, showing tropical wet forest, premontane, and montane zones across the Brunca Region, the Osa Peninsula, and Golfo Dulce
The region La región

Joseph Tosi's Holdridge life zones map of Costa Rica's southern zone (1969). The Brunca Region covers six cantons (Pérez Zeledón, Osa, Golfito, Corredores, Coto Brus, and Buenos Aires) and runs from tropical wet forest through premontane and montane zones, taking in the Osa Peninsula, Golfo Dulce, and the Talamanca range. Mapa de zonas de vida de Holdridge de la zona sur de Costa Rica, de Joseph Tosi (1969). La Región Brunca abarca seis cantones (Pérez Zeledón, Osa, Golfito, Corredores, Coto Brus y Buenos Aires) y se extiende desde el bosque húmedo tropical hasta zonas premontanas y montanas, incluyendo la Península de Osa, el Golfo Dulce y la cordillera de Talamanca.

The coalition La coalición

Who we are. Quiénes somos.

We are a coalition of ticos and internationals. The majority of our team is Costa Rican. What holds the group together is a shared commitment to the forests of the southern zone and a decision to do more than complain about what is happening to them. Somos una coalición de ticos e internacionales. La mayoría del equipo es costarricense. Lo que mantiene unido al grupo es un compromiso compartido con los bosques de la zona sur y la decisión de hacer más que quejarnos de lo que les está pasando.

Coalición Floresta is a Costa Rican registered foundation, established in 2025. We combine paid contractors and volunteers. Our spending goes to legal action, technical work, and field research, and we keep overhead light so the work can scale. Coalición Floresta es una fundación costarricense registrada, establecida en 2025. Combinamos contratistas pagados y voluntarios. Nuestro gasto se destina a acción legal, trabajo técnico e investigación de campo, y mantenemos los gastos generales bajos para que el trabajo pueda crecer.

Why we work anonymously Por qué trabajamos de forma anónima

Friends and allies in this movement have faced harassment, legal intimidation, and threats from developers. Anonymity keeps our team focused on casework rather than on defending their personal lives. Amigos y aliados de este movimiento han enfrentado hostigamiento, intimidación legal y amenazas por parte de desarrolladores. El anonimato nos permite concentrarnos en los casos y no en defender nuestras vidas personales.

A scarlet macaw in flight against a pale blue sky
A Baird's tapir in the forest understory
A humpback whale breaching off the Pacific coast of southern Costa Rica
Glacial lakes in the páramo of Cerro Chirripó

Method Método

How we work. Five teams, one case file. Cómo trabajamos. Cinco equipos, un mismo expediente.

01  /  LegalLegal

Legal action Acción legal

Costa Rica has strong forest laws. Enforcement is inconsistent. We work with environmental attorneys, and on many cases we research and file denuncias with the responsible agencies ourselves. A network of technical specialists produces the forest studies and engineering reports our cases require. Costa Rica tiene leyes forestales sólidas. Su aplicación es irregular. Trabajamos con abogados ambientales y, según el caso, también investigamos y presentamos denuncias directamente ante las instituciones responsables. Una red de especialistas técnicos produce los estudios forestales y los informes de ingeniería que requieren nuestros casos.

02  /  PartnershipsAsociaciones

Landowner partnerships Asociaciones con propietarios

Private Wildlife Refuges, pago por servicios ambientales contracts, carbon credits, and the newly emerging world of biodiversity credits all exist, but navigating them can be intimidating and the paperwork slow. We work directly with landowners to file applications, commission forest studies, and secure the legal protections their land qualifies for. Los Refugios Privados de Vida Silvestre, los contratos de pago por servicios ambientales, los créditos de carbono y el mundo emergente de los créditos de biodiversidad existen, pero navegarlos puede ser intimidante y los trámites, lentos. Trabajamos directamente con propietarios para presentar solicitudes, encargar estudios forestales y asegurar las protecciones legales a las que su terreno califica.

03  /  ReachAlcance

Social media and video. Redes sociales y video.

A dedicated team produces social media content and documentary video from the region. Aerial footage, on-site interviews, and short-form video carry the cases and the stakes to audiences beyond the formal record. Un equipo dedicado produce contenido para redes sociales y video documental desde la región. Imágenes aéreas, entrevistas en el sitio y video corto llevan los casos y lo que está en juego a audiencias más allá del expediente formal.

04  /  SignalSeñal

Research and monitoring Investigación y monitoreo

Our team tracks construction permits, subdivision applications, and forest coverage across the region. Satellite imagery, cadastral records, and municipal expedientes let us flag threats early enough to act on them. Nuestro equipo rastrea permisos de construcción, segregaciones y cobertura forestal en toda la región. Las imágenes satelitales, los registros catastrales y los expedientes municipales nos permiten detectar amenazas a tiempo para actuar.

05  /  PressPrensa

Long-form publishing Publicaciones largas

We publish long-form investigations, tree species profiles, biographies of Costa Rica's conservation pioneers, and the legal research that informs our casework. Everything we publish is bilingual and fully cited. Publicamos investigaciones largas, perfiles de especies arbóreas, biografías de pioneros de la conservación costarricense y la investigación jurídica que sustenta nuestros casos. Todo lo publicamos en versión bilingüe y con citas completas.

Context Contexto

The laws exist. The gap is enforcement. Las leyes existen. La brecha es la aplicación.

Costa Rica has some of the most detailed environmental law in the world. The Ley Forestal prohibits cambio de uso on forested land. Decreto 6411 sets minimum parcel sizes inside forest cover. The Ley Orgánica del Ambiente requires environmental review for projects above threshold size. These rules exist on paper. Costa Rica cuenta con una de las legislaciones ambientales más detalladas del mundo. La Ley Forestal prohíbe el cambio de uso en terrenos con bosque. El Decreto 6411 fija áreas mínimas para parcelas con cobertura boscosa. La Ley Orgánica del Ambiente exige revisión ambiental para proyectos de cierto tamaño. Las reglas existen en el papel.

In practice, the agencies responsible for applying them are understaffed and municipalities approve plans that should not have been approved. Subdivision applications below the legal minimum go through. Construction permits are issued on forested parcels. Clearing happens and nothing follows. En la práctica, las instituciones encargadas de aplicarlas están subdimensionadas y las municipalidades aprueban planos que no debieron aprobarse. Se tramitan segregaciones por debajo del mínimo legal. Se emiten permisos de construcción sobre parcelas con bosque. Hay tala y no sucede nada.

The Brunca Region is where this pressure runs hottest. It holds endemic species, biological corridors that still connect, and the country's largest mangrove forest. It is also where speculative coastal development and highway projects are pushing the hardest. We work here because this is where the gap between the law and the ground is widest. La Región Brunca es donde esta presión es más intensa. Contiene especies endémicas, corredores biológicos que aún conectan y el bosque de manglar más grande del país. Es también donde el desarrollo costero especulativo y los proyectos viales empujan con más fuerza. Trabajamos aquí porque aquí es donde la distancia entre la ley y el territorio es mayor.

Independence Independencia

How we stay independent. Cómo mantenemos la independencia.

We do not accept donations from real-estate agents or developers. The conflict of interest is too direct. Personal donations and grants from organizations whose work does not conflict with ours are welcome. No aceptamos donaciones de agentes inmobiliarios ni de desarrolladores. El conflicto de intereses es demasiado directo. Recibimos donaciones personales y fondos de organizaciones cuyo trabajo no entra en conflicto con el nuestro.

Get involved Participa

Two ways to help. Dos formas de ayudar.

If you are here Si estás aquí

Show up to municipal meetings when forest and zoning items are on the agenda. Organize with your neighbors when a permit appears on a property that should not qualify. Tell us what you see on the ground. Si vives en la región, asiste a las sesiones municipales cuando haya temas de bosque y zonificación en agenda. Organízate con tus vecinos cuando aparezca un permiso sobre una propiedad que no debería calificar. Cuéntanos lo que ves en el territorio.

If you are further away Si estás más lejos

Financial support is how this work keeps going. A donation covers legal fees, forest studies, cadastral research, and the filings that prevent irreversible clearing. El apoyo financiero es lo que mantiene este trabajo en marcha. Una donación cubre honorarios legales, estudios forestales, investigación catastral y los escritos que evitan talas irreversibles.

Partners Socios

Osa Vive logo

Osa Vive works on the ground in the Osa Peninsula and neighboring cantons to hold agencies accountable, document threats, and protect local communities. We file many cases jointly. Osa Vive trabaja en el terreno de la Península de Osa y cantones vecinos para exigir rendición de cuentas a las instituciones, documentar amenazas y proteger a las comunidades locales. Muchos casos los presentamos juntos.

osavive.org → osavive.org →
Amigos of Costa Rica logo

Amigos of Costa Rica serves as our 501(c)(3) fiscal sponsor, letting US donors make tax-deductible contributions to our work. Amigos of Costa Rica actúa como nuestro patrocinador fiscal 501(c)(3), lo que permite a donantes estadounidenses realizar contribuciones deducibles de impuestos a nuestro trabajo.

amigosofcostarica.org → amigosofcostarica.org →

Our logos Nuestros logos

Feel free to use these when linking to our site or referring to our work. Siéntete libre de usarlos al enlazar a nuestro sitio o al referirte a nuestro trabajo.